「アナと雪の女王」主題歌の日本語訳がデタラメ、英語版の直訳とくらべてみた

20140723日本で大ヒットになったディズニー映画「アナと雪の女王」。
DVDも初週で売上が151万枚で、ブルーレイは初日で66万枚を売った。
歴代1位を記録している。

その映画の主題歌の日本語訳が酷いというニュースが飛び込んできた。
言うまでもないので、下記をご覧頂きたい。

日)は日本語歌詞
英)は英語歌詞を直訳したもの

Let It Go 「アナと雪の女王」劇中主題歌

デタラメの日本語訳版

オリジナルの英語版

日)降り始めた雪は足あと消して
英)白く輝き雪が山に降り積もる今夜、足跡一つ残らない

日)真っ白な世界に一人の私
英)孤立した王国、そして私はその女王

日)風が心にささやくの
英)風は心の中で渦巻く嵐のように響く

日)このままじゃダメなんだと
英)抑えておく事が出来ない、私の努力を神様は知ってる

日)戸惑い傷つき誰にも打ち明けずに
英)誰も中に入れてはいけない、誰にも見られてはいけない。いつも良い子でいてね

日)悩んでたそれももう やめよう
英)秘密はいけない、人々に知られてはならない。でも、今知られてしまった!

日)ありのままの姿見せるのよ
英)まあいいわ、もういい。これ以上は抑えられない

日)ありのままの自分になるの
英)まあいいわ、もういい。背を向けドアを閉めるわ

日)何も怖くない 風よ吹け
英)誰に何を言われても気にならない。嵐よ、荒れ狂えばいい

日)少しも寒くないわ
英)いつも寒さなんて平気だったわ

日)悩んでたことが嘘みたいね
英)離れて見ると滑稽で、全てが小さく見える

日)だってもう自由よ なんでもできる
英)私を支配してきた恐れは、近くに寄って来ない

日)どこまでやれるか自分を試したいの
英)今、何ができるか試してみる時間、徹底的に打ち破ってみせる

日)そうよ 変わるのよ 私
英)正解も間違いもルールもない。私は自由よ

日)ありのままで空へ風に乗って
英)まあいいわ、もういい。風と自然に身をまかせるわ

日)ありのままで飛び出してみるの
英)まあいいわ、もういい。もう涙をみせないわ

日)二度と涙は流さないわ
英)私はここにいる、これからもいる。嵐よ、荒れ狂えばいい。

日)冷たく大地を包み込み
英)私の力が空気を切り裂き大地へそそぐ

日)高く舞い上がる 思い描いて
英)私の魂は辺り一面に氷の結晶をうずまく。

日)花咲く氷の結晶のように
英)そして、思いは冷たい爆風のようになっていく

日)輝いていたい もう決めたの
英)もう2度と戻らない、過去は過去の中に!

日)これでいいの 自分を好きになって
英)これでいいわ、もういいの。そして私は夜明けのように立ち上る

日)これでいいの 自分信じて
英)これでいいわ もういいの。あの完璧な少女は行ってしまった

日)光あびながら歩きだそう
英)私はここよ、日の光の中。嵐よ、荒れ狂えばいい

日)少しも寒くないわ
英)いつも寒さなんて平気だったわ

以上。
頭が変になってくる。

事情はあるだろうが、ここまで変えていいのだろうか?
ディズニーの米国関係者は、理解しているのだろうか?

逆にここまで好きにやれると楽しいだろうな!

 

Wearable terminal better than google glass? New product “Kokoro Scanner” are released.

Takara Tommy released an interesting new product again. It is called “Kokoro Scanner”. “Kokoro” means a heart in Japanese. It might be better than google glass. This product conveys the unrest of the heart by a color of the lamp to a person. It determines whether you are upset or calm by a pulse sensor. And the color of the lamp changes. The person attaching this product does not know what color a lamp is. Price: 2,700 yen How about…

CONTINUE

心の動揺を表示する?新商品「ココロスキャナー」を発売!

またまたタカラトミーが面白い新商品を発売した。 その名は、「ココロスキャナー」といいます。 この商品は、額に装着したランプで心の動揺を人に伝えます。 最先端?なウエアラブル端末で、脈拍センサーによって冷静なのか動揺しているのかを判断します。 装着している本人は、ランプが何色なのか見えません。 価格:2,700円 あなたの友達に装着させて色々な質問をしてみてはいかがですか? 新しい恋人が出来る人や、恋人を失う人も出てくるかもしれません。  

CONTINUE

Anyone can easily make a Japanese SOBA, a new product “SOBA-making experts” is released.

Japanese large toy company, Takara Tommy releases a home made soba machine “SOBA-making experts”. This product which anyone can enjoy is great for a enthusiast to take long time for acquisition. Price: 4,600 yen Target age: 15 years older The person without the hobby, please challenge this product.  

CONTINUE

誰でも簡単にそばが作れる、新商品「そば打ち名人」を発売

タカラトミーが、家庭用本格そば打ち器「そば打ち名人」を発売する。 そば打ちの習得には年月がかかるため、誰でも楽しめるこの商品はそば好きにはたまらない。 価格:4,600円(税別) 対象年齢:15歳以上 趣味のない人は是非そば打ちにチャレンジしてみてください。  

CONTINUE

Angry Cat, becomes famous in Turkey.

People usually love cats. Cats look lovely and let people calm down. In such cats, a outlaw-like cat appeared. The name is “Garfi.” It is a Persian cat living in Turkey. It has angry face. No, It is not angry. This is a normal face. Cute! You can see more than 100 photographs which Hulya Ozkok of its owner took.  

CONTINUE

怒り顔の猫、トルコで話題になる

猫は通常かわいい。 愛くるしい表情をして、人間を和ませる。 そんな猫達の中で、一匹のアウトローが現れた。 その名は「Garfi」。 トルコで暮らすペルシャ猫です。 すごく怒っています。 いや、怒っていないのです。 これが、通常の顔です。 飼い主のHulya Ozkokが撮影した100以上の写真で見ることが出来ます。  

CONTINUE

That famous Christ again, who appears to a Japanese powdered green tea roll cake?

It is a topic of that famous Christ whom is created a sensation in the world. Is it the act of a 80 year old woman who became famous for fresco restoration of Spain? We often hear the news that Christ is appeared to the various things including vegetables, a toast and the stain of the wall. This time, that Christ appeared in Japan. However, this Christ can look like the Christ who is restored by that 80 year old…

CONTINUE

あの有名なキリストが再び、日本の抹茶ロールケーキに現る?

世界で旋風を巻き起こしたあのキリストの話題です。 スペインの壁画修復で有名になった80代の女性の仕業なのか。 野菜、トーストや壁のシミなど色々なものがキリストに見えるというニュースをよく耳にします。 そのキリストが今回、日本に現れた。 しかし、このキリストはあの80代の女性が修復したキリストに見えるのだ。 日本のコメダコーヒーが販売している抹茶のロールケーキにその姿がある。 似ている。 あの女性が著作権を主張してもおかしくはない。 こんなことが話題になるなんて、世の中はまだまだ平和だね。  

CONTINUE

ISIS offers a new job at a Japanese bookstore? College students decide to get this job.

The Japanese college student who planned a voyage to Syria to participate in ISIS received a search. Besides, I am surprised that it was at the job board of a common bookstore of Tokyo. Job offer contents Job1. Location: Syria Details: Ask Job2. Location: Shinjang Uyghur aptonom rayoni Position: Guard Qualification: Japanese nationality Salary: Monthly basis 15,000 yuan Remarks: Chinese unnecessary, It is a person with the tolerance for violence, There is an interview thought check Details: Ask * It…

CONTINUE

ISISが日本の書店で求人?まさかの勧誘でが大学生が決断

イスラム過激派組織「イスラム国」に参加するためにシリアへの渡航を計画した日本の大学生が捜索を受けた。 しかも、この求人が東京の普通の書店の貼り紙だというから驚きです。 求人内容 1. 勤務地: シリア 詳細: 店番まで 2. 勤務地: 新疆ウイグル自治区 職種: 警備員 資格: 日本国籍 給与: 月額15000元 備考: 中国語不要、暴力に耐性のある方、面接時思想チェックあり 詳細: 店番まで ※当店とは関係ありません。 しかし、この求人は書店関係者によるいたずらだった。 この求人に応募してきた学生を、イスラム法学の大学教授に紹介したとのことです。 求人の内容が非常に雑で、こんなことに応募するとは信じがたい。 しかし、複数の学生が応募してしまった。 この事実が恐ろしい。 日本の学生も、世界に対し不満があるということだ。 色々な国の若者たちが参加しているイスラム国。 このイスラム国が無くなったとしても別の組織が生まれ、永遠に繰り返されるだろう。 対策はなしと言わざるをえない。  

CONTINUE