「アナと雪の女王」主題歌の日本語訳がデタラメ、英語版の直訳とくらべてみた

20140723日本で大ヒットになったディズニー映画「アナと雪の女王」。
DVDも初週で売上が151万枚で、ブルーレイは初日で66万枚を売った。
歴代1位を記録している。

その映画の主題歌の日本語訳が酷いというニュースが飛び込んできた。
言うまでもないので、下記をご覧頂きたい。

日)は日本語歌詞
英)は英語歌詞を直訳したもの

Let It Go 「アナと雪の女王」劇中主題歌

デタラメの日本語訳版

オリジナルの英語版

日)降り始めた雪は足あと消して
英)白く輝き雪が山に降り積もる今夜、足跡一つ残らない

日)真っ白な世界に一人の私
英)孤立した王国、そして私はその女王

日)風が心にささやくの
英)風は心の中で渦巻く嵐のように響く

日)このままじゃダメなんだと
英)抑えておく事が出来ない、私の努力を神様は知ってる

日)戸惑い傷つき誰にも打ち明けずに
英)誰も中に入れてはいけない、誰にも見られてはいけない。いつも良い子でいてね

日)悩んでたそれももう やめよう
英)秘密はいけない、人々に知られてはならない。でも、今知られてしまった!

日)ありのままの姿見せるのよ
英)まあいいわ、もういい。これ以上は抑えられない

日)ありのままの自分になるの
英)まあいいわ、もういい。背を向けドアを閉めるわ

日)何も怖くない 風よ吹け
英)誰に何を言われても気にならない。嵐よ、荒れ狂えばいい

日)少しも寒くないわ
英)いつも寒さなんて平気だったわ

日)悩んでたことが嘘みたいね
英)離れて見ると滑稽で、全てが小さく見える

日)だってもう自由よ なんでもできる
英)私を支配してきた恐れは、近くに寄って来ない

日)どこまでやれるか自分を試したいの
英)今、何ができるか試してみる時間、徹底的に打ち破ってみせる

日)そうよ 変わるのよ 私
英)正解も間違いもルールもない。私は自由よ

日)ありのままで空へ風に乗って
英)まあいいわ、もういい。風と自然に身をまかせるわ

日)ありのままで飛び出してみるの
英)まあいいわ、もういい。もう涙をみせないわ

日)二度と涙は流さないわ
英)私はここにいる、これからもいる。嵐よ、荒れ狂えばいい。

日)冷たく大地を包み込み
英)私の力が空気を切り裂き大地へそそぐ

日)高く舞い上がる 思い描いて
英)私の魂は辺り一面に氷の結晶をうずまく。

日)花咲く氷の結晶のように
英)そして、思いは冷たい爆風のようになっていく

日)輝いていたい もう決めたの
英)もう2度と戻らない、過去は過去の中に!

日)これでいいの 自分を好きになって
英)これでいいわ、もういいの。そして私は夜明けのように立ち上る

日)これでいいの 自分信じて
英)これでいいわ もういいの。あの完璧な少女は行ってしまった

日)光あびながら歩きだそう
英)私はここよ、日の光の中。嵐よ、荒れ狂えばいい

日)少しも寒くないわ
英)いつも寒さなんて平気だったわ

以上。
頭が変になってくる。

事情はあるだろうが、ここまで変えていいのだろうか?
ディズニーの米国関係者は、理解しているのだろうか?

逆にここまで好きにやれると楽しいだろうな!

 

Dengue fever is spreading, An infected person says “It is worse than influenza”

An infected person of the dengue fever has been spreading in Tokyo. It is usually prevalent in a tropical area. There will be many people thinking why in Tokyo. The disease case which infected in Japan was not reported more than the past 60 years. Besides, there is no vaccine which is effective for dengue fever. It seems to cure while examining a symptom. The symptoms are High fever Headache Face flush Cornea hyperemia Muscular pain of the whole body…

CONTINUE

デング熱が流行?感染者「インフルエンザとは比べ物にならない」

東京でデング熱の感染者が拡大している。 通常は、熱帯の地域で流行するが、東京で何故と考える人も多いだろう。 日本で感染した症例は、過去60年以上報告されてなかった。 その上、デング熱に有効なワクチンはありません。 症状をみながら治療するようです。 症状は、 高熱 頭痛 顔面紅潮 角膜充血 全身の筋肉痛 関節痛 感染すると体を動かせないということです。 原因は何か? 渡航者が海外で感染し、そして入国したらしいです。 空港では、体温測定をしていない。 インフルエンザ等が流行した時だけ測定しているようです。 今回のことでも分かるように、 入国の際、体温の高い人は入国出来ないように対処するべきです。 日本は、事後の処置ばかり対処し、事前には何もしない。 警察も同じですが、事前に対処する国家であってほしいですね。  

CONTINUE

Japanese Girl’s Rock Band “BABYMETAL”, marks the 1st place in U.S. billboard “World Albums”.

First Album “BABYMETAL” of BABYMETAL marks the first place in U.S. billboard chart “World Albums” dated September 20. 2014. It established the record to enter the chart at the youngest in history of “The Billboard 200”. “World Albums” was the chart which made an overseas album sold in the United States, and “BABYMETAL” appeared to the chart for 27 weeks and largely raised the rank from the ninth place last week. http://www.babymetal.jp/  

CONTINUE

BABYMETAL、全米ビルボード「World Albums」で首位に

9月20日付の全米ビルボードチャート「World Albums」でBABYMETALのアルバム『BABYMETAL』が首位をマークしている。 総合アルバムチャートである「The Billboard 200」に史上最年少でチャートインする記録も打ち立てている。 「World Albums」は米国で販売された海外のアルバムを順位化したチャートで、『BABYMETAL』は同チャートに27週登場し、先週9位から大幅に順位を上げ、今回の快挙達成となりました。 http://www.babymetal.jp/  

CONTINUE

Mysterious sandbox which a picture leaves, New “Edel Sand” of Sega.

Sega announced indoor business amusement apparatus “Edel Sand” which changed interactively and which made full use of special sand and projection mapping imaging technique. “Edel Sand” uses the special sand developed in Sweden. Molding without water is possible, and it does not attach to a hand. Setting up the projector above the sand, it is projected an image interactively by sensing the difference in height between the sand. It becomes the sea if you dig sand and becomes the mountain…

CONTINUE

絵が出る不思議な砂場、セガの「えーでる すなば」

セガが、特殊砂とプロジェクションマッピング映像技術を駆使したインタラクティブに変化する屋内用遊技機器「えーでる すなば」を発表した。 「えーでる すなば」は、スウェーデンで開発された「えーでるサンド」を使用する。 「えーでるサンド」は水がなくても造形が可能で手に付着しない。 砂場の上からプロジェクターを設置し、砂の高低差を感知してインタラクティブに映像を投影する。 砂を掘れば海になり、積み上げれば山になる。 絵はリアルタイムに変化する。 「さすがセガ」 と言いたくなる機器である。 子供だけでなく、大人も遊べそうである。 この広い砂場で遊んだら楽しいだろうな。  

CONTINUE

Weird food comes up, it is called “Slime Curry”.

Slime is the monster of the game. The slime comes up as curry. It is called “Slime Curry”. The color is light blue. It is not common in compared with regular curry. I do not feel any appetites. It is planned by the staff of the store ” Village Vanguard”, It will be sold. Vegetables, chicken, beans seem to be in this curry. The price is 1,080 yen. It is a retort curry of 200g. I will not have it,…

CONTINUE

きもいカレーが登場!その名は「スライムカレー」

スライムといえば、ゲームのモンスターだ。 そのスライムがカレーとして登場する。 その名は、 「スライムカレー」 色は水色。 見た感じ、普通ではない。 食欲など出るわけない。 ヴィレッジヴァンガードのスタッフによって企画され、 販売されることになりました。 中身には、野菜、チキン、ビーンズが入っているらしい。 価格は1,080円。 200gのレトルトカレーだ。 男は頂かないが、 いざ賞味あれ!  

CONTINUE

“I might be single in the rest of my life.” 80% of single woman think about it.

In Japan, the rate of the single woman rises year by year. The reasons not to be able to marry or not to do are different by a person. However, it is not done only that there is a reason. The rate of the 35-39-year-old single woman in 2000 is 13.9%. Their ten years later, the rate of the 45-49-year-old single woman is 12.6%. It is only 1.3% to have married in ten years. It is more serious if you…

CONTINUE

「私、一生独身かも、、、」 8割以上の独身女性が考えている

女性の未婚率が年々上がっている。 結婚出来ない・しない理由は人によって違う。 しかし、ここまで上がると理由があるからということだけでは済まされない。 2000年の35~39歳の女性の未婚率は13.9%です。 彼女たちの10年後、つまり45~49歳の未婚率は12.6%です。 10年間で結婚したのは、わずか1.3%ということになる。 40歳以上になるともっと深刻です。 2000年の40~44歳の女性の未婚率は8.6%です。 彼女たちの10年後、つまり50~54歳の未婚率は8.7%です。 10年間で結婚した人がほぼいないことになります。 その上、35歳以上で結婚していない人には美人が多いらしい。 何故、美人なのに結婚しないのか? それは、自分で考えてください。 考えなくても分かるはずです。 そして、 「私、一生独身かも、、、」と考えている人は、82.5%もいます。 一番の不安は「老後の生活」だそうです。 そのために、転職を考えたり、資格の勉強を始めたりしているそうです。 上記の内容で、一言あるとしたら、 やさしくて、人柄のいい人がいたら、早く結婚をした方がいい。 もっとステキな人に出会えるかもしれない。ということは出会ってから考えればいいのです。 女性の離婚率は36%です。 女性には決断力があります。 結婚は悩み、離婚は即決なのです。 まだまだいけますよ。  

CONTINUE