Panasonic, developed a new lithium ion battery of the industry’s smallest 3.5mm diameter.

20141007Panasonic announced that it developed a new lithium ion battery of 3.5mm diameter which is suitable for the power supply of the small apparatuses such as wearable device.
It is the industry’s smallest size as a cylindrical rechargeable battery.

  • A diameter: 3.5mm
  • Height: 20mm
  • Weight: Approximately 0.6g
  • A shape: Cylinder
  • Capacity: 13mAh
  • The maximum charge voltage: 4.20V

And it is rechargable.
Great!

By this product, it can support the apparatus of the thin shape including a pen, glasses and bracelet.
More many apparatuses will be released in the future.

I wish that Japan revives as high-technology country.

 

パナソニック、業界最小・直径3.5mmのピン形リチウムイオン電池を開発

20141007パナソニック オートモーティブ&インダストリアルシステムズ社は、ウエアラブル端末などの小型機器の電源に適した、直径3.5mmのピン形リチウムイオン電池を開発したと発表しました。
円筒形二次電池として業界最小サイズです。

  • 直径: 3.5mm
  • 高さ: 20mm
  • 重量: 約0.6g
  • 形状: 円筒
  • 容量: 13mAh
  • 最大充電電圧: 4.20V

そして、充電可能だそうです。
この製品により、ペン、メガネ、ブレスレットなど、細い形状の機器に対応出来ます。
ウェアラブルの機器などが流行しつつあるので、今後より多くの機械が発売されるでしょう。

テクノロジー大国日本として、復活して欲しいですね。

 

All-around plant, the secret of the “Aloe” power.

20141006There is the word “You don’t need a doctor if there is aloe”.
The aloe is used as cosmetics and medicine, and there are few people knowing that there is a great beauty effect.
The kind of the aloe is approximately 600.
“Aloe vera” is one having a fleshy leaf, and it is used in food.

Three power that aloe has.

  • Humidity retention effect
  • Anti-aging effect
  • Effect to reduce body fat

It is beauty that aloe is used most.
A skin condition improves by the maintenance of the humidity of the skin.
And aloe supports the troubles such as slack or the wrinkle of the skin.
Not only the skin but also the inside of the body is effective.
In addition, the aloe prevents accumulation of the body fat for a dieting person.

And many people say that the aloe tastes good.
With aloe as dessert, it is delicious when you will make jam and salad.

You will go to buy the aloe of such an almighty plant.

 

驚異の万能植物、「アロエ」パワーの秘密

20141006「アロエがあれば医者いらず」という言葉がある。
アロエは化粧品や薬として使われ、絶大な美容効果があることを知っている人は少ない。
アロエの種類は、600ほどあります。
その中でもアロエベラは肉厚の葉を持つアロエであり、食品や化粧品に利用されています。

アロエが持つ3つのパワー。

  • 保湿効果
  • アンチエージング効果
  • 体脂肪を減らす効果

アロエが最も利用されているのは美容です。
皮膚の水分量の保持に効果があることで、肌の状態がよくなります。
そして、肌のたるみやシワなどのトラブルをサポートしてくれます。
肌だけでなく、体の内部にも効果があります。
体脂肪の蓄積を防ぐことは、ダイエットをしている人にとっては嬉しいことです。

そして、アロエは味もおいしいと言う人が多いです。
アロエをデザートにしたり、ジャムやサラダにすると美味しいです。

こんな万能植物のアロエを買いに行ってはいかがですか。

 

Awesomely good in the best? Ten selections of Japan which foreigners think about.

Many foreigners live in Japan.
There are many things that foreigners say “It is a great!”.
I show you the best ten to be good in particular in that.

  1. Food is a great variety of deliciously.
  2. There are many kinds of the vending machine.
  3. There is a custom to take off shoes in the room.
  4. There is an automatic door in the taxi.
  5. You can buy anything at a convenience store.
  6. A classification of garbage method is splendid.
  7. The punctuality of the service schedule of a train and bus.
  8. The service of the salesclerk is splendid.
  9. There is the high technology in the restroom.
  10. The drinking at the public place.

I may not notice anything if I live in Japan.
I can understand the convenience by the evolution of the technology.

However, I was surprised at “the drinking at the public place”.

Why is a foreigner one to be splendid in such a thing?
I know that there is the place that cannot drink liquor outside in the foreign countries.
It is natural for a Japanese.
Is it the problem of the manner?

If the foreigner who got drunk makes a problem at a public place of Japan, is it that even Japan is prohibited?
I will act violently if it can happen.

 

最高にイケてる?外国人が考える日本の10選

たくさんの外国人が日本で暮らしている。
その外国人たちが、最高だということが多くある。
その中でも、特にイケてるという10個をあげてみた。

  1. 食物がおいしく、多種多様である。
  2. 自動販売機の種類が多い。
  3. 室内で靴を脱ぐ習慣がある。
  4. タクシーに自動ドアがある。
  5. コンビニエンスストアでなんでも買える。
  6. ゴミの分別・収集方法がすばらしい。
  7. 電車・バスの運行スケジュールの時間厳守。
  8. 店員の接客がすばらしい。
  9. テクノロジーの塊と言われる最先端のトイレがある。
  10. 公共の場での飲酒。

日本に住んでいると、気づかないことがある。
テクノロジーの進化による便利さは理解できる。

しかし、「公共の場での飲酒」には驚いた。

なぜ、外国人はこんな事を素晴らしいというのだろうか?
海外では、外で酒を飲めない場所があることは知っている。
日本人にとっては当然である。
マナーの問題なのか?

考え方をかえれば、酔った外国人が日本の公共の場で問題を起こせば、日本でも禁止になるということか?
そうなったら、男は暴れるよ。

 

Fact of the Japanese CD sales, Mystery which 85% of all music are purchased the CD.

20141002The American is surprised.
The CD sales in US is 28% of all music.
However, the CD sales of all music in Japan is high with 85%.

Though digital distribution spreads, you will hear a voice to say why.

The Japanese knows the reason.
The Japanese CD is usually sold with a free gift.
The fans want a free gift.
Anyway, what is the free gift?

Single CD sales ranking in 2013.

  1. Woman Group A (handshake ticket)
  2. Woman Group A (handshake ticket)
  3. Woman Group A (handshake ticket)
  4. Woman Group A (handshake ticket)
  5. Man Group A (photograph card)
  6. Man Group B (none)
  7. Woman Group B (handshake ticket)
  8. Woman Group B (handshake ticket)
  9. Woman group C (handshake ticket)
  10. Man Group B (none)

A handshake ticket, a photograph…

It is not music sales anymore.
This is the fact of the Japanese music industry.

A music office goes bankrupt, and the artist cannot live in the music.
The illegal downloading increases.
There is the artist committing suicide.

In the American music market, sales fall year by year.
Rather than the future of the music, I am anxious about increasing the youths who do not aim at the musician.

By the way,
For a Japanese artist, many more CD sales than downloading seems to be high income.
Not buy downloading, let’s buy a CD.

 

日本のCDセールスの実情、全音楽の85%がCD購入の謎

20141002アメリカ人は驚いている。
アメリカのCDセールスは全音楽の28%です。
ところが、日本の全音楽のCDセールスは85%と高い。

デジタル配信が普及しているにも関わらず、何故をいう声が聞こえてくる。

理由は、日本人なら知っている。
CDが売れているというよりは、CDの特典が売れていると言っても間違いではない。
特典とは何か?

2013年シングルCDセールスランキング

  1. 女性グループA(握手券)
  2. 女性グループA(握手券)
  3. 女性グループA(握手券)
  4. 女性グループA(握手券)
  5. 男性グループA(写真カード)
  6. 男性グループB(なし)
  7. 女性グループB(握手券)
  8. 女性グループB(握手券)
  9. 女性グループC(握手券)
  10. 男性グループB(なし)

握手券、写真。

もはや音楽セールスではない。
これが日本の音楽業界の実情です。

音楽事務所が倒産し、アーティストは音楽では生活できなくなっている。
違法ダウンロードも多くなり、彼らの首をしめる。
自殺するアーティストもいる。

アメリカの音楽市場も年々売上ダウンしている。
音楽の未来というより、ミュージシャンを目指さない若者が増えることだけが心配だ。

日本のアーティストにとって、ダウンロードよりCDを買ってもらった方が、収入が高くなるらしい。
ダウンロードではなく、CDを買いましょう。

 

Another one cup of coffee, A risk of diabetes decreases.

20141001I do not like coffee, actually hate it.
I have a headache when I got.
I do not want to drink it if possible.
I think that the coffee should disappear from the world.

However, it was announced that the coffee was effective in decreasing a risk of diabetes.
There is 11% of risk decrease.
Only drinking another one cup of coffee, and it is not believed that a risk decreases.

Even so, I answer “NO” if asked whether you drink coffee.

There are many foods told to be good for health.
However, will there be the person eating only for a reason to be good?

I look forward to eating every day.
I want to have a delicious meal every days.
I am happy to enjoy a meal and believe that I can maintain health condition.
I do not drink the coffee in order to live longer.

Is it a funny thought?

 

コーヒーもう一杯、これで糖尿病のリスクが減少

20141001男はコーヒーが苦手である。
飲むと頭痛がする。
できれば飲みたくない。
コーヒーはこの世からなくなればいいと思っている。

しかし、コーヒーは糖尿病のリスクを減少させる効果があることが発表された。
そのリスク減少は11%もある。
コーヒーを1杯多く飲むだけで、リスクが減少するとは信じられない。

だからといってコーヒーを飲むのかと聞かれたら、NOと答える。

健康にいいと言われる食材はたくさんある。
しかし、いいという理由だけで、食べる人はいるのだろうか?

毎日、食事をすることが楽しみだ。
美味しい食事をしたい。
食事を楽しむことが、幸せであり、健康状態を保持できると信じている。
少し寿命が伸びるぐらいでは、コーヒーなど飲まない。

おかしな考えだろうか?