Disney’s “FROZEN”. The Japanese translation of the theme song is incoherent.

20140723bDisney movie “FROZEN” is very popular in Japan.
The DVD was the first weekly sales were 1,510,000 pieces, and the Blu-ray sold 660,000 pieces at the first day.
It records the first place in sales history.

A News comes to us.
It is terrible with the Japanese translation of the theme song.
You can check it out below.

The Japanese title of “FROZEN” is “Ana and Snow Queen”.
oops, why?

E) means English lyrics.
J) means the lyrics tranlated from Japanese.

“Let It Go” from “FROZEN”

English Version

Japanese Version

E)The snow glows white on the mountain tonight, not a footprint to be seen.
J) The snow which has begun to fall turns off a footprint.

E)A kingdom of isolation and it looks like I’m the queen.
J) I am alone in the pure white world.

E)The wind is howling like this swirling storm inside.
J) Wind whispers it to a heart.

E)Couldn’t keep it in, Heaven knows I tried.
J) When it is no use as it is.

E)Don’t let them in, don’t let them see. Be the good girl you always have to be.
J) Without confiding it to anyone with the embarrassment and wound.

E)Conceal don’t feel, don’t let them know. Well, now they know!
J) Let’s already stop it which I was troubled with.

E)Let it go, let it go. Can’t hold it back anymore.
J) I show a plain figure.

E)Let it go, let it go. Turn away and slam the door.
J) I become oneself plain.

E)I don’t care what they’re going to say. Let the storm rage on.
J) I am not scary. Blow wind.

E)The cold never bothered me anyway.
J) I am not cold at all.

E)It’s funny how some distance, makes everything seem small.
J) What I was troubled with is unbelievable.

E)And the fears that once controlled me, can’t get to me at all.
J) Well, I am free yet and can do anything.

E)It’s time to see what I can do, to test the limits and break through.
J) I want to try what to be able to do.

E)No right, no wrong, no rules for me. I am free!
J) Yes, I can change.

E)Let it go, let it go. I am one with the wind and sky.
J) I am one to the sky to wind.

E)Let it go, let it go. You’ll never see me cry.
J) I jump out in straight feeling.

E)You’ll never see me cry. Here I stand, and here I’ll stay. Let the storm rage on.
J) I never drain the tears.

E)My power flurries through the air into the ground.
J) It surrounds the earth coolly and is crowded.

E)My soul is spiraling in frozen fractals all around.
J) I am carried away highly. I can imagine it.

E)And one thought crystallizes like an icy blast.
J) Like the snow crystal that a flower blooms.

E)I’m never going back; the past is in the past!
J) I want to shine and already decided it.

E)Let it go, let it go. And I’ll rise like the break of dawn.
J) Good in this. Come to like oneself.

E)Let it go, let it go That perfect girl is gone.
J) Good in this. Believe oneself.

E)That perfect girl is gone, Here I stand, in the light of day.Let the storm rage on!
J) Let’s walk while taking the light.

E)The cold never bothered me anyway.
J) It is not cold at all.

It was so hard to translate the weird lyrics.
It makes me crazy.
May the translator change it like this?
Does Disney’s US staff understand this means?

I feel that it must be fun for the translator which did anything on his thought.

 

「妻の浪費が深刻です。」、浪費癖を直すには?

帰宅すると見たことがない物・服がある。 しかも毎日だ。 妻がまた買ったのだ。 何度言っても直らない。 どうしたらいい? 叱ればいいのだろうか? 無駄です。 購入意欲は変わりません。 しかし、直す方法があります。 購入意欲を低下させることです。 何をすればいいのだろうか? 財布の色を「ブラウン系」に変えるだけです。 ブラウンには意味があります。 母なる大地の色 広大な温かさ 安定感 この色の効果によって、衝動買いがなくなります。 財布の色だけでなく、キーボード・マウス・スマホ等もブラウンに変更してください。 嘘か本当かは試すしかない。 今すぐ始めましょう。

CONTINUE

“The waste of the wife is serious matter.”, How to get over wasteful habits?

When you come home, there are a thing and the clothes which you have never seen. Besides, it happens every day. The wife bought it again. The wife has never stopped buying even if you say again and again. How should you do so it? Should you scold her? Useless. And, meaningless. Her greed will not change forever. However, there is a method to get over. It will be to reduce purchase will. What should you do? You only change…

CONTINUE

こんな夫婦はヤバイ、早急な関係改善が必要?

夫婦も長年過ごしていると色々ある。 若い時はあれだけ愛し合っていたのに、何故と考えてしまう時があります。 老夫婦になれば、パートナーを空気のように感じてしまいます。 それでいいのだろうか? それが幸せなのだろうか? どうな夫婦がヤバイのだろうか? 笑い事ではありません。 ケンカを避けるため考えを話さない。 二人で外出しない。 独りになった時の事を最近考える。 相手を面倒な人と思っている。 相手の話に興味がない。 こんな事を考えたことはないですか? かなりヤバイです。 大事なことは会話をすることです。 会話をしないと相手に興味がなくなります。 たまには久しぶりにデートしてみてはいかがですか?

CONTINUE

Such a couple is in crisis, immediate improvement of relationships?

When the couple spends many years, they have good memories. But, how about now? There are not many good memories recently. Though you loved each other so much when you are young, you will think why not. If you got married so long time, you feel a partner to be like air. Is it fine? Is it happy? What kind of the couple is in crisis? It is not a laughing matter. You do not talk about the thought to…

CONTINUE

「会社に行きたくない」、どうすれば会社を休めるか?

「なんか疲れた。」 「今日は働きたくない。(いつもだけど、、。)」 「休みたい。」 しかし、休めません。 理由がなければ休めないのです。 何故か? 説明の必要はないでしょう。 理由があれば休めます。 どのような理由があれば会社を休めるのでしょうか? 病院に行くため。 親が病気なため。 人の結婚式に出るため。 親族の葬式のため。 その上、 事前に仕事のスケジュールを作成する。 日常的に仕事をがんばると休みを取りやすい。 休みを取る場合、周りの人が迷惑すると取れません。 周りが迷惑しないように事前に計画を立てる必要があります。 それだけです。 自分が気持ちよく休みを取るために毎日頑張りましょう。 同僚が休みを取る場合も、気持よく取らせてあげましょう。 そうすれば、貴方も休みやすくなります。

CONTINUE

“I do not want to go to work”, and how are you absent from work?

“I was so tired.” “I do not want to work today.” (Actually, every day.) “I want to take a rest.” However, you cannot be absent from work. You cannot take a rest without a reason. Why? You do not need the explanation. If you have a reason, you can be absent from work. What kind of reason will can you take a rest easily? Because I have to go to the hospital. Because a parent is sick. Because I have…

CONTINUE

睡眠不足は危険、適切な睡眠時間とは?

眠い。 寝たい。 でも、時間がない。 そんな人は多いはずです。 働きすぎです。 しかし、働かないといけません。 寝る時間を削って、、、。 睡眠不足はリスクがあります。 どんなリスクなのでしょうか? ホルモンのバランスが崩れ、太る。 病気にかかりやすい。特に癌にかかりやすい。 恐ろしいです。 このリスクを回避するためには何をするべきでしょうか? 7時間の睡眠です。 最もリスクの少ない睡眠時間です。 寝過ぎることもリスクがあります。 脳が退化します。 規則正い生活をし、意識して睡眠時間を作りましょう。

CONTINUE

The lack of sleep is danger, what is the appropriate sleep?

“Sleepy.” “I want to sleep.” But you do not have the time. There should be many such people. You work too much. However, you must work. You must cut the time for the sleep. The lack of sleep is risky. What kind of risk is it? The balance of the hormone collapses and gains weight. It is easy to suffer from a disease. In particular, a cancer. Terrible. What should you do to avoid this risk? It is 7-hour sleep….

CONTINUE

「なんて素敵な女性なんでしょう」、NO! ただ服が素敵なだけです。

素敵な女性がいる。 素敵な女性が向こうから歩いて近づいてくる。 あれ? なんか違和感を感じる。 何故だ? そうだ、服が素敵なだけじゃないか? そんな経験がある。 しかし、それとは逆に、美人なのに服が残念な女性もいる。 どんな女性だろうか? 季節の違う服を着ている。 年齢に合っていない。 体型に合っていない。 小さいキャップを被っている。 個性的過ぎる。 女性だけでなく、男性にも同じことが言えます。 決して悪いことではありません。 好きな服を自由に着ていいかと思います。 しかし、周りの人は貴方を見ています。

CONTINUE

“What a wonderful woman she is!”, No,,, just clothes are wonderful.

There is a wonderful woman. The wonderful woman walks down on the street and closes to you. Hmm? I feel some incongruities. Why is it? Well, is her clothing wonderful? I sometimes feel it so. However, there is the woman who is disappointed with clothes though it is a beautiful woman. What kind of woman is it? She wears the clothes of the different season. It does not match age. It does not match a figure. She wears a small…

CONTINUE